top of page
Search

Audiodeskripcija u svetu

Violeta Vlaški

Updated: Mar 22, 2019

Termin audiodeskripcija (audio description) u doslovnom prevodu znači zvučni opis i koristi se u SAD i mnogim drugim zemljama kao što su Velika Britanija, Francuska, Kanada, Nemačka, Kina, Italija, Španija, Poljska, Brazil. U Srbiji se takođe koristi ovaj termin kao i u zemljama u okruženju, u Hrvatskoj, Sloveniji, Bosni i Hercegovini.

U SAD, gde se i rodila audiodeskripcija, slepim i slabovidim osobama su dostupna mnoga pozorišta, galerije i bioskopi, a čak 25 kablovskih kanala je u zakonskoj obavezi da u toku jednog kvartala emituju bar 50 sati programa sa audiodeskripcijom sadržaja.

U Velikoj Britaniji ovim pitanjem sistemski se bavi Audio Description Association (ADA). Ova asocijacija se bavi stručnom edukacijom, razvojem metodologije ovog posla. Asocijacija ima podatke o profesionalcima i firmama koje se bave audiodeskripcijom u Velikoj Britaniji i Republici Irskoj.

Predstave sa audiodeskripcijom, taktilne ekskurzije za osobe sa oštećenim vidom su pristupačne u pozorištima i muzejima kako u velikim gradovima, tako i u britanskoj provinciji.

U Nemačkoj audiodeskripcijom se bavi orgranizacija Deutsche Hörfilm gemeinnützige GmbH (DHG) od 1998. godine. Ova organizacija je zvanični partner Međunarodnog filmskog festivala u Berlinu. Prema podacima iz 2014. godine u Nemačkoj se godišnje oko 110 filmova pripremi sa audiodeskripcijom. Petinu od ovog broja finansira država.

Prema francuskom zakonu 10 najvažnijih tv kanala su u obavezi da nedeljno emituju po dve emisije propraćene audiodeskripcijom. Pre petnaestak godina audiodeskripcija programa, filmova ili pozorišta je u Francuskoj bila redkost, ali danas nekoliko organizacija, od kojih je najaktivnija L`Association Française d`Audiodescription (AFA), te je u više od stotinu pozorišta, trista bioskopa, mnogim muzejima i galerijama, audiodeskripcija standard. U Francuskoj se pojavila i razvija se audiodeskripcija stripova.

U Rusiji se koristi termin tiflokomentarisanje (тифлокомментирование). Pojam se pojavio u jeziku 2002. godine jer ne podrazumeva samo zvučni komentar, nego i pisani opis slika, fotografija, geografskih karata, crteže i sličnog.

U Rusiji se poslednjih petnaest godina razvija metodologija audiodeskripcije, tj tiflokomentarisanja i do danas bar pedesetak stručnjaka je obučeno da se bave ovim poslom. Zakon o filmu obavezuje producente filmova koje finansira država da film prilagode slepim i slabovidim osobama. Pozorišta i muzeji nemaju ovakvu obavezu. Ipak u Moskvi postoje predstave prilagođene osobama sa oštećenim vidom. U nizu moskovskih muzeja slepim i slabovidim osobama su pristupačne izložbe, kako stalne postavke tako i privremene. Od 2018.godine i na pojedinim tv kanalima su pojavile prve emisije sa tiflokomentarisanjem.

U Rusiji se audiodeskripcijom i audiovizuelnim prevođenjem bavi kompanija RuFilms . Audiodeskripcijom se bave Mosfilm, Kulturno-sportski rehabilitacion kompleks VOS. Nakon stupanja na snagu zakona koji regulišu ovu oblast tiflokomentarisanjem se bave mnogi studiji. Regionalne biblioteke za slepe daju takođe veliki doprinos razvoju audiodeskripcije, tj.tiflokomentarisanja u Rusiji.

2017.godine je u Rusiji lansirana mobilna aplikacija

U mračnoj sali bioskpa sa crvenim visokim sedištima, u trećem redu sedi samo jedna devojka. Devojka ima crnu dugu kosu, podseća na Azijatkinju. Nosi braon jaknu, ispod koje se vidi bela košulja. Ima sivo teget pantalone, podsećaju na farmerke. Levom rukom savijenom u laktu se oslanja o rukohvat sedišta, a desna je položena na rukohvat. Desna noga je podigunta i blago savijena u koleno i kao da se stopalom oslanja o sedište ispred nje.
Bioskopska sala

(Umetnost. Naglas) sa audiodeskripcijom predstava na festivalu Zlatna maska (Золотая маска).

Audiodeskripcija je u nizu zemalja standard, a u mnogim državama se nalazi u ekspanziji kao rezultat sazrevanja svesti ljudi i društva u celini.

コメント


© 2023 by James Consulting. Proudly created with Wix.com

bottom of page